Transcreation and Multilingual Advertising
“Translation, Communication and Society” PhD
Specialization in Legal Translation. Languages: English and Italian.
Transcreation of press articles for an international online magazine digital based in Milan and specialized in gastronomy, high dining and food, aimed at Spanish-speaking readers, both in Spain and in Latin America
Localization of copy for the website of a London-based company specialized in digital marketing software, paying special attention to the use of keywords for SEO purposes
In-house translator specialized in localizing copy aimed at the English website, as well as in translating all kinds of documents related to the environmental, fishing and maritime projects developed by the non-profit
In-house translator in a law firm based in Madrid, where I translated legal texts with a high level of specialization: contracts, annual statements, audit reports, memorandums, certificates, notarized documents, etc.
Management of the Translation Service, a start-up founded at the University of Granada, including the organization, marketing and administration tasks typical of a translation agency, together with my work as legal and certified translator and initiatives aimed at spreading and publicizing the job of translating, including the creation of the Francisco Ayala translation award
In-house translator in this governmental body, where I translated all kinds of documents related to border and customs management
In-house translator of the University of Granada press office, where my main responsibility was to translate scientific press news in order to disseminate the research projects of this academic institution